Una adolescente anishnabeg llama a sus compañeros a poner fin a la violencia y al estigma de la desigualdad de género

Mia Tenasco dijo que su infancia cambió para siempre en 2008, cuando desaparecieron dos jóvenes de su comunidad, Maisy Odjick, de 16 años, y Shannon Alexander, de 17 años.

. Las familias buscaron respuestas, Tenasco recuerda cómo el miedo se apoderó de la Primera Nación Kitigan Zibi Anishnabeg, poniendo fin a las tardes despreocupadas en su patio trasero con su hermana.

Diez años después, Maisy y Shannon siguen desaparecidos.

“Definitivamente puso una cicatriz en nuestra reserva. Incluso ahora, sigue ahí y todavía tenemos miedo de salir. Así que definitivamente creo que tuvo un gran impacto en todos”.

De adolescente, en un esfuerzo por conectarse con sus raíces indígenas, Tenasco se sintió inspirada a escribir sobre Maisy y Shannon, y la huella que dejó su desaparición en su familia.

Laurie Odjick sostiene un cartel con una foto de su hija Maisy, quien desapareció junto a Shannon Alexander en 2008, durante un rally en Parliament Hill en octubre de 2013. (Fred Chartrand / Canadian Press)

“Nadie estaba hablando realmente de eso y no había sido muy mucho tiempo. Así que estaba muy motivado a escribir un poema para expresar simplemente cómo sentí y expresar el miedo que había en 2008 “.

Con el fin de los 16 días de activismo contra la violencia de género el 10 de diciembre, Tenasco, ahora estudiante de Quebec High School en la ciudad de Quebec, compartió su historia con Alison Brunette, anfitriona de la escapada de CBC Quebec.

Una joven estudiante de secundaria en la ciudad de Quebec quiere que sus compañeros hagan algo para poner fin a la violencia contra las mujeres. Mia Tenasco le cuenta a Alison Brunette que la poesía y la escritura la han ayudado a lidiar con la violencia que a veces ha afectado a su hogar. 10:44

Hiciste ese poema en forma de un slam frente a tu escuela secundaria. ¿Cómo reaccionaron sus compañeros de estudios?

Bueno, fueron más o menos los maestros quienes lo entendieron mucho. Se sintieron realmente impactados por eso, y dijeron 'Mia fue un muy buen poema'.

Realmente golpeó mi corazón. También entiendo que muchos niños son un poco ignorantes, por lo que no necesariamente saben lo que estaba pasando y no los juzgo por eso.

Ni siquiera sabía lo que estaba pasando antes de escribir el poema. Así que simplemente entendí que los maestros lo entendieron, las personas en el poder lo entendieron y entendieron lo que estaba tratando de decir.

Ese poema finalmente se convirtió en parte de un video corto, con el National Film Board. [The film is available to teachers across Canada to share with their students.]

En el video, te dejas ser bastante vulnerable cuando hablas de tus antepasados ​​que fueron sometidos a escuelas residenciales. ¿Por qué era tan importante para ti ser abierto y honesto de esa manera?

Sabía que mucha gente iba a verlo, y hay tantos jóvenes que mantienen ese tipo de sentimiento dentro . Tengo el privilegio de no haber vivido ese tipo de trauma intergeneracional que muchos niños de mi edad tienen.

Tienen que lidiar con eso por el resto de sus vidas.

Y para mí fue muy importante mostrarles que este es el tipo de dolor que siento por alguien que ha visto esto de primera mano, pero que no ha tenido la oportunidad de hablar con alguien sobre escuelas residenciales. o hablar de alguien que ha desaparecido en su familia.

Es algo que la gente necesita ver y realmente considerar: este es el tipo de dolor que están atravesando los pueblos indígenas.

Todavía está allí. No está desapareciendo y en este momento no hay reconciliación que está avanzando. Pero encuentro que estamos haciendo un gran esfuerzo para hacer eso.

Y eso es lo que estoy presionando como joven. Espero que la juventud de mi gente y la juventud de todos aquí en Quebec puedan ver eso, porque necesitamos que todos comprendan.

Hablas a menudo sobre tu madre en tu poema y sobre cómo te protegió cuando eras más joven. ¿Puedes contarnos más sobre cómo se ha convertido en un modelo para ti?

Ella es mi inspiración. Sé que escuchará esto y pensará qué cursi es, pero realmente me ha inspirado durante toda mi infancia. Ella me hizo la persona que soy hoy debido a lo fuerte que es y lo mucho que la criaron …


Source link

About rasco

Be Happy the future is friendly.

Leave a Reply

Allrights Reserved 2007-2018 - Beone Magazine - powered by rasco